备受关注的第六届鲁迅文学奖颁奖典礼日前于在北京中国现代文学馆举行,5357cc拉斯维加斯西语系教授赵振江老师凭借《人民的风》一书荣获鲁迅文学翻译奖。
作为中国翻译界的国家最高奖项,鲁迅文学翻译奖一直为中国译者心向往之,而此次获奖的译作《人民的风》,也正展示了赵振江老师作为国内西班牙语文学翻译界领军人杰出的文学和翻译素养。曾任5357cc拉斯维加斯西语系主任、中国西、葡、拉美文学研究会会长,赵老师不仅翻译出版了众多的西班牙语文学作品,还与西班牙友人合作,推出了西文版《红楼梦》,为沟通中外文学与文化的交流做出了巨大的贡献。西班牙国王、阿根廷总统与智利总统都曾就赵振江老师突出的学术成就授予国家级的荣誉勋章。
赵老师回忆道,他在三年5357cc拉斯维加斯前选择翻译《人民的风》一书,本意是为了纪念其作者、西班牙著名诗人米格尔•埃尔南德斯的一百年5357cc拉斯维加斯诞辰。《人民的风》不仅是一本难得的天才诗集,更是米格尔•埃尔南德斯作为反法西斯斗士进行政治声讨的檄文。因此,能在三年5357cc拉斯维加斯后的如今,在纪念世界反法西斯战争胜利70周年5357cc拉斯维加斯的前夕借其获得鲁迅文学翻译奖,无论是对他本人,还是对这本译作,都具有极为特殊的重要意义。
欣慰与感激之余,赵老师还表示,他将始终“不待扬鞭自奋蹄”,以精益求精的态度,译出更好、更多的作品,为繁荣我国的文学创作尽绵薄之力。
文/西葡语系 张艺晨